accord de volonté

partial

consensus

noun

Comparative law notes

France

Le terme "consensus" est un équivalent partiel du terme français "accord de volonté". Si les deux expressions expriment l'idée d'un accord ou d'un consensus, elles ont des nuances et des usages légèrement différents dans les contextes juridiques anglais et français. En anglais, "Consensus" fait référence à une harmonie au sein d'un groupe de personnes. Il implique qu'une compréhension commune ou une opinion partagée a été atteinte. "Accord de volonté" en français se traduit par "agreement of will" en anglais. Il met l'accent sur le fait que les parties sont parvenues à un accord sur la base de leur volonté et de leur consentement individuels. Si le "consensus" et l'"accord de volonté" ont en commun le concept général d'accord, leur usage et leurs implications juridiques peuvent différer entre les systèmes juridiques anglais et français. Dans les juridictions anglophones, "consensus" est un terme plus large qui peut se référer à un accord ou à une harmonie générale d'opinion au sein d'un groupe d'individus. Il n'est pas spécifiquement lié à des contextes juridiques mais peut être appliqué dans divers domaines. En revanche, dans les systèmes juridiques français, l'"accord de volonté" fait souvent référence à un accord contractuel ou légal dans lequel les parties ont volontairement et consciemment exprimé leur consentement et sont parvenues à un accord. Il est important de noter que les termes et concepts juridiques peuvent avoir des significations spécifiques dans différents systèmes juridiques. Les implications juridiques exactes et les exigences relatives à la conclusion d'un accord peuvent varier d'une juridiction à l'autre. Il est essentiel de consulter les systèmes juridiques des juridictions concernées pour bien comprendre les nuances et le contexte juridique du "consensus" ou de l'"accord de volonté". En résumé, les termes "consensus" et "accord de volonté" véhiculent une idée similaire d'accord mais peuvent avoir des nuances et un usage différents dans les contextes juridiques anglais et français. Alors que "consensus" est un terme plus large en anglais, "accord de volonté" met l'accent sur le concept d'accord basé sur la volonté et le consentement individuels en français. Il est important de comprendre les cadres juridiques et la terminologie spécifiques des juridictions concernées pour réaliser une analyse comparative complète.

Definitions of consensus

English

general agreement about something

We had hoped for genuine dialogue and true consensus.